Go to content

Dlaczego postawiliśmy na tłumaczenia polsko-angielskie?

Ola|19 listopada 2021

Angielski to współcześnie język biznesu i najnowszych technologii. Zajmuje trzecie miejsce na świecie pod względem liczby native speakerów, po chińskim, mandaryńskim i hiszpańskim. Aż 1,6 miliarda mieszkańców świata deklaruje jego znajomość. Spośród blisko 2 miliardów stron internetowych ponad 63% jest w języku angielskim. 

Wszędobylski język angielski

Co zadecydowało o tak niezwykłym powodzeniu języka angielskiego na świecie? Jest to głównie zasługa przeszłości kolonialnej Wielkiej Brytanii – „imperium, nad którym nigdy nie zachodziło słońce”. W wieku XIX obejmowało ono terytoria na całym globie, z Indiami jako „perłą w koronie”. Dlatego angielski jest tak podatny na tworzenie odmian regionalnych. Pewnie wiesz co nieco na temat różnic między British i American English? Na przykład o tym, że Amerykanie sprawdzają pocztę przychodzącą w „mailbox”, a Brytyjczycy w „postbox”. Istnieją jednak tak egzotyczne odmiany angielskiego, jak Nigerian czy Malaysian English. Ten pierwszy czerpie z zapożyczeń i związków frazeologicznych, wywodzących się z rodzimych języków Afryki Zachodniej. Nigeryjczycy wyrażają po angielsku pojęcia specyficzne dla miejscowej kultury, takie jak „senior wife” zamiast „queen consort” na określenie żony panującego władcy.

Ciekawostki na temat tłumaczeń polsko-angielskich

Angielski ma niemal nieograniczone zdolności słowotwórcze i nadaje się znakomicie do tworzenia neologizmów. To z kolei ma doskonałe zastosowanie w tworzeniu terminologii fachowej, m.in. w zakresie nowoczesnych technologii, takich jak telefony komórkowe, media cyfrowe czy sztuczna inteligencja. Na przykład zadomowiony już w polszczyźnie wyraz „smog”, powstał ze zbitki słów „smoke” – dym oraz „fog” – mgła. Język angielski jest bardzo wrażliwy na zmiany zachodzące w świecie i na ich podstawie wciąż się aktualizuje. Kiedy w 2006 r. Międzynarodowa Unia Astronomiczna wykluczyła Pluton z listy planet Układu Słonecznego, w języku angielskim pojawił się nowy czasownik „to pluton” (dosł. „splutonować”) oznaczający „usunięcie czegoś na margines”. W tym kontekście angielski ma również wpływ na języki obce. Dla przykładu, po ogłoszeniu pandemii na świecie w roku ubiegłym, w języku polskim przyjął się termin „lockdown” na określenie izolacji lub zakazu opuszczania określonego terenu. Fachowcy wykonujący tłumaczenia polsko-angielskie w naszym biurze znają niejedną taką historię. 

Tłumaczenia polsko-angielskie

Tłumaczenia polsko-angielskie w 100% zdalne

Jako firma działająca na rynku od 14 lat, specjalizujemy się w świadczeniu usług dla naszych klientów w sposób zdalny, za pomocą Internetu i telefonu. Z tego względu adresujemy naszą ofertę przede wszystkim dla osób, którym zależy na pisemnych tłumaczeniach polsko-angielskich i angielsko-polskich. Zależy nam na Twoim czasie oraz zdrowiu w okresie pandemii. Dlatego zapewniamy Ci obsługę w 100% zdalną – nie będziesz musiał wychodzić z domu. Współpracujemy na ogół z: 

  • działami marketingu w firmach, 
  • wydawnictwami, 
  • klientami indywidualnymi. 

Potrzebujesz pilnie tłumaczenia dokumentów poświadczonego pieczęcią tłumacza przysięgłego? Mamy również uprawnienia do translacji uwierzytelnionych. Akty urodzenia, akty małżeństwa, akty zgonu, testamenty, dokumenty tożsamości, prawa jazdy, dokumenty rejestracyjne pojazdów, dyplomy ukończenia szkół i kursów – możemy to wszystko dla Ciebie przetłumaczyć z urzędowym poświadczeniem. 

W tłumaczeniach polsko – angielskich dbamy o jakość

Zależy Ci na szybkim i profesjonalnym przekładzie tekstu? Rozważałeś skorzystanie z translatora online? Chętnie Cię wyręczymy. Tłumaczenie wykonane przez profesjonalnego tłumacza z naszego zespołu będzie się znacząco różnić od fuszerki wygenerowanej przez translator w Internecie. Nasi tłumacze oprócz biegłej znajomości języka potrafią: 

  • uwzględniać w tłumaczeniu kontekst kulturowy, 
  • stosować regionalne odmiany językowe, 
  • adaptować styl tekstu do jego tematyki i odbiorcy, 
  • używać fachowej terminologii specjalistycznej.   

Przed podjęciem zlecenia zapewniamy bezpłatną i szybką wycenę. Jesteśmy również w stanie wykonać zlecenie dla Ciebie w trybie ekspresowym – najpóźniej na następny dzień roboczy. Tłumaczymy teksty o dowolnej tematyce i objętości, nawet wielostronicowe publikacje. Oprócz translacji oferujemy również korektę tłumaczeń wykonanych poza naszym biurem. Naszymi mocnymi stronami są: 

  • terminowość, 
  • merytoryka, 
  • wysoka jakość.  

Nie przez przypadek włączyliśmy język angielski do naszej oferty. Należy do pierwszej trójki najpopularniejszych języków na świecie. Jest najczęściej używany w świecie międzynarodowego biznesu i najnowocześniejszych technologii. Ma wyjątkowe możliwości słowotwórcze. Nasz zespół tłumaczy gwarantuje tłumaczenia angielsko-polskie na najwyższym poziomie.  

Marek Marciniec

Udostępnij artykuł!

facebook twitter linkedin

Przeczytaj inne nasze artykuły